售價:225 |
網友也都知道在定價和網路售價會有一定的差距,因為我自己也想要了解文學翻譯自由談,所以到處尋找資訊做功課.超多的鄉民很都說文學翻譯自由談 無敵好的!還有去各大拍賣網站RUTEN露天、YAHOO拍賣收集商品資料!文學翻譯自由談也有些網路上部落客的評價也值得我們參考. |
搜尋參考資料: 1.文學翻譯自由談 - tw.mall.yahoo.com 在文化的傳遞、交流、轉換中,文學翻譯占了極為重要的地位,因為文學作品以精緻文字承載了厚實的文化內涵。也因此 ... www.rakuten.com.tw/shop/rbook/product/2018110077766Translate this page 文學翻譯自由談 - rakuten.com.tw www.taaze.tw/sing.html?pid=11100774406Translate this page 文學翻譯自由談. As I See It: Essays on Literary Translation. 彭鏡禧. 書林出版有限公司. 9789574456802. www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001116692487247Translate this page 文學翻譯自由談 - 工具書, - ,在文化的傳遞、交流、轉換中,文學翻譯占了極為重要的地位,因為文學作品以精緻文字承載了 ... www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=...Translate this page 文學翻譯自由談,As I See It: Essays on Literary Translation,作者:彭鏡禧,出版社:書林,ISBN:9789574456802 |
google找一下有些人再熱烈討論文學翻譯自由談.現在很多線上購物EC平台都有銷售該商品!當今網購市場很競爭,各大購物網為求好業績無所不用其極,殺價毫不手軟。最近我也在找文學翻譯自由談的相關資訊~文學翻譯自由談該商品熱烈銷售中~ 避免向隅,欲購從速~ |
詳細資料ISBN:9789574456802 叢書系列:譯學叢書 規格:平裝 / 208頁 / 15 X 21 CM / 普通級/ 單色印刷 / 初版 出版地:台灣 內容簡介 在文化的傳遞、交流、轉換中,文學翻譯占了極為重要的地位,因為文學作品以精緻文字承載了厚實的文化內涵。也因此,文學作品應該如何翻譯──直譯抑或意譯?歸化抑或異化?……歷來討論非常熱烈。 在華文世界,嚴復提出的「信、達、雅」,百年來被視為翻譯的指標。本書蒐集了臺灣、大陸、香港十三位學者的文章,討論中文外譯與外文中譯的種種議題;語種囊括中、英、法、俄、日、西,文類涵蓋詩歌、小說、戲劇。這些長期從事文學翻譯且成就卓越的學者,從「信、達、雅」出發,不空談理論,而以實際的例證具體發揮,暢所欲言,引領讀者進入豐富的文學翻譯領域。 |
#熱銷商品#
|
資料來源:博客來
留言列表